お盆の挨拶と供え物の配列

안녕하세요.

조금 있으면 일본 추석이군요.여러분들은 이때 뭘 하시나요?한국의 추석은 9월이라서 올해는 9월22일이네요.일본도 그렇겠지만 한국에서도 이맘 때가 되면 성묘를 가고 벌초를 하지요.특히 지방출신들은 추석에 맞춰서 고향으로 돌아가야하니까 이때는 대이동이 일어날만큼 서울시내 사람들이 다 출신고향으로 향한답니다.

각자 고향으로 돌아가서 보모님과 친지를 뵙고 차례를 지낼 준비를 하는데 특히 여자들의 일이 많죠.

음식 준비에다 청소등 보통 일이 아닙니다.오늘은 지난 주에 이어 한국 추석 때 쓰는 인사,풍습등에 대해서 간단하게 소개해 드리겠습니다.

(いよいよ来週末はお盆ですね。皆さんはお盆には何をなさるのですか。韓国のお盆である秋夕は旧暦なので今年は9月22日ですね。日本でもそうだと思いますが、韓国もお盆が近づくにつれお墓参りに行き、草抜きであるポルチョ(伐草)をします。特に地方出身たちは旧盆にあわせ、一斉に田舎に帰るので民族大移動が起きるほど凄いんです。)

各自田舎に帰ってご両親や親戚にお目にかかり、先祖様に供える種々の食べ物を用意しますが、特に女性の役割が多いです。料理準備やら掃除やら半端ではありません。左記のように供え物を用意することになりますから。

今日は先週に引き続き、韓国の旧盆の時に使う挨拶、慣わしなどを簡略に紹介致します。

ハンガウィとも言う韓国の旧盆は古くから行なわれている年中行事の一つです。この時期になるとまず「省墓:ソンミョ」である先祖様の墓参りと共に「伐草:ポルチョ」である草抜きをします。その他にも新米でソンピョンというお餅作り、料理、新しい果物で供え物を作って先祖様に供えてから家族や親戚、隣人などにも分けて食べます。言わば収穫の感謝祭と酷似している行事ですね。

今は都市では廃れて行なわれていないところが多いですが、昔の旧盆にはお盆に楽しむ遊びや行事もいっぱいありました。韓国の時代劇にも度々登場する「牛戦い」、「カンガンスウォレ:女子が手を握って円を作り歌を歌う遊び」、「相撲」など見ところが多かったですね。今や田舎や韓国の時代劇でやっと見れるくらいなのである意味ではちょっと寂しいです。

韓国の旧盆に供え物や墓参りなどと同じく欠かせないのが挨拶!

よく用いる挨拶は何と言っても「더도 말고 덜도 말고 한가위만 같아라」という言葉があります。昔、旧盆にはいくら貧しい人でも皆で食べ物を分けて食べていたことから、毎日が「これ以上もこれ以下でもなくいつも旧盆のようであれ」という言葉ができたと言います。

これと共に用いる挨拶を覚えて見ましょう。

1.마음까지 풍요로운 추석 보내세요 マウムカジ プンヨロウン チュソッ ポネセヨ。

 心まで豊かな旧盆をお過ごしください。

2.풍요롭고 넉넉한 한가위 맞으세요 プンヨロッコ ノンノッカン ハンガウィ マズセヨ。

 豊かでゆとりのある旧盆をお迎えください。

3.가을 햇살처럼 풍요롭고 보름달처럼 푸근한 연휴 보내시기 바랍니다 

  カウル へッサルチョロム プンヨロッコ ポルムタルチョロム ぷグナン ニョニュ ポネシギ パラムニダ。

  秋の日差しのように豊かで、満月のように心のどかな連休をお送りください。

4.풍요한 한가위를 맞이하여 고향으로 향하는 발걸음이 더 여유롭고 행복했으면 좋겠습니다. 고향 잘 다녀오세요

 豊かな旧盆を迎えて幸せとゆとりが満ちた気持ちで故郷に向かえたらと思います。気をつけて帰省してください。

5.즐겁고 풍성한 한가위를 맞이하여 올해 명절에도 맛있는 음식 많이 드시고 밝은 보름달 보면서 소원도 꼭 비세요. 귀향길 안전운전 하세요.

  楽しくてゆとりのある旧盆を迎え、今年の旧盆にもご馳走して明るい満月を見ながら願いもお祈りください。帰郷に安全運転して下さい。

クリスタルでした。お盆や旧盆に使って見ましょう!

夏に使える季節の挨拶

안녕하세요.

아침부터 내리쬐는 뜨거운 햇살로 지쳐가는 오후에 단비처럼 내려주는

시원한 소나기가 너무나도 고마운 7월의 여름날입니다.

(こんにちは。朝からかんかんと照りつけている強い日差しでとろけそうな午後、

慈雨のように降る涼しげな雨が有難い7月の夏の日です。)

今日は初めて韓国ならではの季節挨拶をしてみました。

日本語にも季節ごとに言い合う挨拶がありますよね。韓国語にもあります。

毎回、Archi-Voiceにて韓国語の講師やスタッフに会いますし、

長い文は難しいけど、短い文なら丸暗記で使ってみるのも良いですよね。

いくつかご紹介致します。

1.무더위가 계속되고 있어요.건강은 어떠세요?

(蒸し暑さが続いています。健康はどうですか。)

2.수박이 그리운 계절이지요.컨디션은 어떠세요?

(スイカが恋しくなる季節ですね。コンディションはいかがですか。)

3.더위를 식히고 싶은 생각이 간절하네요.휴가는 다녀오셨어요?

(暑さをぶっ飛ばしたくなりますね。休暇はとられましたか。)

4.7(8)월에 여름 한 낮이 무척이나 길게 느껴지네요.

(7(8)月の夏の昼間がとても長く感じる一日ですね。)

講師やスタッフ、もしくは韓国人の友人へのメールにも少し用いると会話が広がりますね。

是非使って見てください。

クリスタルでした。

熱帯夜の熟睡に役立つ方法と表現

안녕하세요.크리스탈이에요.

푹푹 찌는 날씨,,여러분들은 어떻게 지내시나요?이제 장마가 끝나서 습하지 않아서 좋겠다싶더니 열대야로 인해 매일 밤잠을 설치는 날이 하루 이틀이 아닐거예요.비단 일본뿐만이 아니라 한국도 그렇는데요,,수면부족은 회삿일은 물론 공부에도 지장을 줄 뿐만 아니라 기억력감퇴,만성피로,우울증으로까지 발전할 수 있고 짜증도 많이 나지요.요 며칠 전에 인터넷 기사를 보던 중 「여름 열대야에 숙면하는 방법」에 대해서 소개가 있더군요. 잠깐 소개해 드릴까 해요.

(こんにちは。クリスタルです。むしむしとする天気、、、皆さんはどうやって乗り切っていますか。もう梅雨明けだからじめじめしなくて良いなぁと思っていましたが、熱帯夜によって毎晩、寝そびれていませんか。たぶん日本だけではなく韓国でもそうですが、、、睡眠不足だと仕事はもちろん勉強にも影響を及ぼし、酷い時は記憶力の減退、慢性疲労、憂鬱になり、いらいらしますよね。先日ネットでの記事を読んでいたところで「夏の熱帯夜で熟睡する方法」について紹介がありました。ちょっと紹介したいですね。)

最近、蒸し暑さと共に夜は眠れないほど熱帯夜が続き、なかなか寝れない時期だと思います。私自身もそうですが、眠れないからと言ってだらだらと夜中までTVを見たりゲームをしたりする方も多いかと思いますが、できるだけ夜11時から3時の間までは睡眠を取ったほうが良いみたいです。この時間帯に寝ておくと疲労回復、免疫増進にかなり効果的だと言います。

以下のリンク先は韓国のサイトですが、不眠症や熟睡に役立つ体操と音楽が紹介されています。参考にしてみるのも良いでしょう。

http://manwon.tistory.com/102

http://www.nell.co.kr/nells/5104

今日は熱帯夜に熟睡する方法について紹介しましたが、漢字語や専門的な用語もありましたね。用いた表現の中でいくつか紹介しておきますので、今のシーズンに用いてみるのも良いでしょう。

1.熱帯夜 (열대야)  ヨルテヤ

2.睡眠不足 (수면부족)  スミョンブゾッ

3.熟睡 (숙면:熟眠) スッミョン

4.むしむしとする (푹푹 찌다)  プッ プッ チダ

5.疲労回復 (피로회복)  ピロフェボッ

6.いらいらする (짜증이 나다) チャジュンイ ナダ。これは苛立つ、癇癪がおきるとの意味もあり、「왕짜증:ワンチャジュン」は超ムカツクの意味として用いられます。